Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе

 

ТРАДУКИ је европска мрежа за књижевност и књиге која обухвата Албанију, Аустрију, Босну и Херцеговину, Бугарску, Косово, Лихтенштајн, Македонију, Немачку, Румунију, Словенију, Србију, Хрватску, Црну Гору и Швајцарску.

Програмом подршке превођењу белетристике, савремене стручне литературе и књижевности за децу и младе 20. и 21. века ТРАДУКИ подржава размену између земаља – учесница. Посебна пажња посвећена је преводиоцима који представљају важне културне посреднике. По њиховој делатности читав пројекат је и добио име. Сусрети између аутора, преводилаца, издавача, библиотекара, критичара и научника треба да ојачају европску и међурегионалну сарадњу и поспеше размену информација.

Мрежа ТРАДУКИ представља пројекат Савезног министарства за Европу, интеграцију и спољне послове Републике Аустрије, Министарства спољних послова Савезне Републике Немачке, швајцарске фондације за културу „Про Хелвеција“, организације „КултурКонтакт Аустрија“ (по налогу Канцеларије савезног канцелара Републике Аустрије), Гетеовог института, Фондације С. Фишер, Јавне агенције за књигу ЈАК Републике Словеније, Министарства за културу Републике Хрватске, ресора за културу Владе Кнежевине Лихтенштајн, Фондације за културу Лихтенштајн, Министарства за културу Републике Албаније, Министарства за културу и информисање Републике Србије, Министарства за културу Републике Румуније, Министарства културе Црне Горе као и Сајма књига у Лајпцигу. 

партнери пројекта

traduki partners 2014 d