Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе

преводиоци/преводитељке

Штампа

Погачник, Јагна

pogacnik_jagna

Јагна Погачник рођена је 1969. године у Загребу. Студирала је кроатистику и јужнословенску филологију. Њене прве књижевне критике, есеји и стручни текстови објављени су 1989. године у новинама, часописима и на радију. Радила је као уредница књижевних часописа „Rijek“ и „Zor“, а од 2000. ради као слободна књижевна критичарка и преводитељка. У периоду од 2000. до 2003. постала је позната као књижевна критичарка у емисији „Књижница“, а од 2013. године је књижевна критичарка у јутарњој емисији „Добро јутро, Хрватска“ (ХРТ). Од 2000. такође редовно објављује критике о актуелној хрватској прози у новинама Јутарњи лист. Јагна Погачник је чланица Хрватског друштва писаца (ХДП), Друштва хрватских књижевних преводилаца и Хрватске заједнице самосталних умјетника. Објавила је бројне антологије, а заједно с Милованом Татрином читанку за пети разред. Преводи књижевност и стручне текстове са словеначког на хрватски језик. За превод књиге Закон жеље Андреја Блатника 2000. године је добила награду организације KulturKontakt Austria 2000. године.