Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе
Штампа

Пролећно заседање ТРАДУКИ мреже у Вадузу

.

693 vaduzОд 14. до 16. маја представнице и представници из 11 земаља окупили су се на седници ТРАДУКИ мреже, која се одржава два пута годишње, с циљем да донесу одлуку о подршци даљим преводима и пројектима. Радне седнице се сваких пола године одржавају у једној од земаља чланица мреже. Тако је овај пут избор пао на Вадуз, град који је присутне одушевио живописном кулисом снегом покривених планинских врхова.

Међу учесницама и учесницима били су Њ.В. принц Штефан од Лихтенштајна, високо представнци Министарстава спољних послова и културе као и представнице и представници Фондације С. Фишер, Гетеовог института, Сајма књига у Лајпцигу и Про Хелвеције.  

У поздравном говору Аурелија Фрик је похвалила драгоцен рад који ТРАДУКИ обавља када је реч о међусобном разумевању европских земаља. „Књижевност прави мостове између земаља и народа. На тај начин ТРАДУКИ не представља само омаж књижевности, већ и омаж бивању човеком“, нагласила је министарка културе Лихтенштајна.   

Од свог оснивања, уз подршку ТРАДУКИ мреже на немачки је с језика земаља југоисточне Европе (и обратно) преведено готово 1000 књига. У Вадузу је донета одлука о подршци још 49 књижевних превода и 9 књижевних пројеката.  

партнери пројекта

traduki partners 2014 d