Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе

преводиоци/преводитељке

Штампа

Чјодару-Куријол, Флорика

.

ciodaru courriol floricaФлорика Чјодару-Куријол рођена је у Румунији, у близини Крајове. Од 1980. године живи и ради у Лиону. Докторирала је упоредну књижевност и убраја се у најпознатије румунске преводитељке у Француској. Као дугогодишња познаватељка и заговорница румунске књижевности, сарадница је Фестивала дебитантског романа у Шамберију. Флорика Чјодару-Куријол је дугогодишња предавачица на Универзитету Жан Мулен (Jean Moulin) и на Високој школи „Екол Нормал Супериор“ (École Normale Supérieure) у Лиону. Објављивала је есеје и чланке у стручним часописима. Са румунског је преводила нарочито ауторке модерног румунског романа, међу којима Хортензију Папдат-Бенгеску, Родику Драгинческу, Марту Петреу, Магду Карнечи, Дојну Рушти и Корину Сабау. У њене преводе с француског убрајају се: Madame Bovary (наслов превода на српскохрватски: Мадам Бовари) Гистава Флобера, L’Attachement (наслов превода на српски: Везаност) Флоранс Ноавил, Le miel (наслов превода на српски: Мед) Слободана Деспота и Monsieur et Madame Rivaz [Господин и госпођа Рива] Катрин Лове.