Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе

преводиоци/преводитељке

Штампа

Алексе, Раду-Михај

.

alexe radu mihaiРаду-Михај Алексе рођен је 1975. у Букурешту. Одрастао је двојезично. Студирао је германистику на Универзитету у Букурешту, где је након завршетка студија радио као асистент. Године 1999. добио је истраживачку стипендију на Универзитету у Бохуму, а 2000-2002 на Универзитету у Бечу. Потом је био сарадник у Немачком књижевном информационом центру, а затим асистент у библиотеци Гетеовог института у Букурешту. Од 2009. године ради као слободан књижевни преводилац. С немачког је превео неколико књига и текстова, међу њима Mephisto – Roman einer Karriere [наслов превода на српскохрватски: Мефисто – Роман једне каријере] Клауса Мана, Adler und Engel [наслов превода на српски: Орлови и анђели] Џули Цех, Die Umarmung [наслов превода на српски: Загрљај] Мартина Гилиха и Adam und Evelyn [Адам и Евелин] Инга Шулцеа. С румунског језика је, између осталог, превео тесктове Норе Југа, Николете Есиненку, Лилијане Коробке и Радуа Алдулескуа. Од 2014. је члан Румунског удружења књижевника у Букурешту, преводилачко одељење. Живи и ради у Букурешту.