Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе

преводиоци/преводитељке

Штампа

Ланкш, Ханс-Јоахим

.

lanksch hans-joachimХанс-Јоахим Ланкш рођен је 1943. године у Брауншвајгу. Студирао је словенску и балканску филологију, етнографију и албанологију. Живи у Минхену. Ханс-Јоахим Ланкш ради као преводилац са албанског, словеначког, хрватског и српског језика и за албанске новине и часописе пише о албанској књижевности и језику. Са албанског језика превео је књиге Мартина Цамаја, Касема Требешина, Гонџе Бојаџи (Мајке Терезе), Азема Шкрелија, Алија Подримје, Ваџида Џељиљија, Линдите Арапи, Јониле Годоле, Шаипа Бећирија. У часописима и антологијама објавио је преводе поезије Љасгуша Порадеција, Зефа Зорбе, Мимозе Ахмети, Љуљете Лешанаку, Агрона Туфе, Аријана Леке, Рахмана Дедаја, Ећрема Баше, Фљоре Бровине и др, те прозне фрагменте Ељвире Донес, Антона Пашкуа и Ридвана Дибре. За преводе са албанског језика добио је књижевну стипендију града Минхена, награду „Николаус Ленау“, коју додељује Уметничко удружење Еслинген, награду Министарства културе Албаније „Penda e Argjendtë“ („Сребрно перо“).