Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе

преводиоци/преводитељке

Штампа

Капатана, Оана-Нора

capatana oana-noraОана-Нора Капатана рођена је 1968. године у Крајови (Румунија). Студирала је германистику и англистику на Факултету за стране језике у Букурешту и најпре је радила као наставница немачког и енглеског језика у свом родном граду. Године 1992. преселила се у Сибињ, где од 1994. предаје на Факултету за филологију и сценске уметности Универзитета „Лучијан Блага“. Докторирала је дисертацијом о аспектима превођења књижевне комике са немачког на румунски језик 2005. године. Осим радова из области науке о језику и превођењу, Оана-Нора Капатана објављује и преводе са немачког и енглеског језика. Са немачког на румунски језик досад је превела дела Ериха Марије Ремарка и Карин Михаелис, те румунско-немачких аутора попут Валтера Готфрида Зајднера и Јоахима Витштока. Најновији роман који је 2013. превела са немачког је In Zeiten des abnehmenden Lichts [Светлост у опадању] Ојгена Ругеа.