Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе

преводиоци/преводитељке

Штампа

Берник, Корина

bernic corina© Mihaela GhitaКорина Берник, рођена 1981. године у Јашију (Румунија), ауторка је, менаџерка у култури, новинарка и књижевна преводитељка. Преводила је енглеску и немачку прозу и поезију на румунски језик, дела Херте Милер, Петера Хандкеа, Данијела Келмана, Лоренса Ферлингетија, Боре Ћосића и других. Од 2008. до 2010. била је директорка Румунског центра за књиге при Румунском културном институту у Букурешту; 2010/11. била је румунска представница у жирију за доделу награде „Bank Austria Literaris“, намењену подршци књижевности 16 земаља Источне и Југоисточне Европе. Од 2007. организује Међународни фестивал поезије „Оскар Пастиор“ у Сибињу/Херманштату (коорганизатор: Књижевни центар у Берлину). Поред тога, приређује и двојезичну антологију фестивала (на румунском и немачком језику). Учествовала је у пројекту „Балкански алфабети“ Куће за уметнике у Еденкобену и издавачке куће „Вундерхорн“ који је у истоименој публикацији немачкој публици представио писце из Грчке, Румуније и Бугарске. Од 2010. до 2011. радила је као менаџерка у култури у Фондацији „Роберт Бош“. Њена збирка песама Casa scarilor [Степениште] изашла је 2011. у Букурешту, а бројни други текстови објављени су у антологијама и часописима за књижевност и културу у Румунији и иностранству.