Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе
Штампа

Међународна преводилачка радионица 2009.

.

berlin_uebersetzerwerkstatt
© Tobias Bohm/LCB
Актуелни конкурс Књижевног колоквијума из Берлина: Међународна преводилачка радионица 2009. одржава се од 8. до 15. 03. 2009. године, са почетком у Берлину (укључујући рад на тексту сa Џени Ерпенбек), затим следи посета Сајму књига у Лајпцигу. У сарадњи са Фондацијом „Роберт Бош"; конкурс је отворен до 30.11.2008. године и намењен је преводиоцима књижевности немачког говорног подручја из Средње и Источне Европе, Француске, Турске, САД-а, Кине, Јапана.

остале информације


Штампа

Сусрет директора националних библиотека из Југоисточне Европе

.

frankurt_konferenz
Носиоци преводилачког пројекта ТРАДУКИ позвали су од 16. до 18. октобра директоре националних библиотека из земаља - партнера ТРАДУКИ - пројекта у Франкфурт. Разговарало се о могућностима сарадње између библиотека Југоисточне Европе с аспекта језичко - културних сродности.
Штампа

ТРАДУКИ у Немачкој академији за књижевност за децу и младе

.

logo_akademie
Први ТРАДУКИ - пројекат био је сусрет издавача, писаца и преводилаца књижевности за децу и младе из Југоисточне Европе који се одржао од 28. до 31. маја 2008. године у Фолкаху у Баварској.
Као место сусрета одабран је градић Фолках зато што је у њему од 1976. године смештена Немачка академија за књижевност за децу и младе.

Пошто је књижевност за децу и младе један од стубова ТРАДУКИ - пројекта, дошло је време да се успостави контакт са земљама региона и да се продуби размена на овом пољу.

партнери пројекта

traduki partners 2014 d