Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе
Штампа

Kikinda Short – представљање пете збирке кратких прича

.

61_kikinda
У Београду је 17.05.2011. године представљена пета збирка кратких прича фестивала Kikinda Short, која обухвата све приче са прошлогодишњег, петог издања фестивала. О књизи су говорили: списатељица Мирјана Ђурђевић, књижевна критичарка Јасмина Врбавац, књижевни критичар Владимир Арсенић, новинар и главни уредник Кикиндских Жељко Бодрожић, модератор Зоран Кесић и главни уредник фестивала Срђан Срдић.
Штампа

Сарајево – радионица на тему теорије превођења

.

60_sarajevo
Од 14. до 15. маја 2011. године у Сарајеву је одржана радионица на тему „Историја теорије превођења, теорија и пракса“. Радионица представља трећи модул пројекта „Подршка будућим преводиоцима“ који је крајем 2010. године покренуо ТРАДУКИ, у сарадњи са Гете институтом Босна и Херцеговина и уз финансијску подршку Пакта за стабилност за Југоисточну Европу.
Штампа

„Трибина Традуки“ – језик и идентитет

.

59_kurs
У Сплиту је 19.05.2011. године одржано још једно књижевно вече из циклуса „Трибина Традуки“. О језику, идентитету и проблему такозваних малих и великих језика у књижевности говорили су: немачки писац хрватског порекла Никол Љубић/Nicol Ljubić, тренутно стипендиста резиденцијалног програма „Марко Марулић“, амерички професор Брајан Виљемс/Brian Willems са Филозофског факултета у Сплиту и хрватска ауторка Тања Мравак. Вече је водила Патриција Водопија.

партнери пројекта

traduki partners 2014 d