Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе
Штампа

ТРАДУКИ чита на Сајму књига у Лајпцигу 2009.

.

meyer_popovic
Клеменс Мајер чита одломке из романа „Играчи“ Еда Поповића, који је подржао ТРАДУКИ
Црни хумор и стварност Југоисточне Европе - четвртак, 12.03.2009, 16-17 часова у кафеу „Европа"

Овог пролећа објављена су два романа која на веома особен начин говоре о стварности Југоисточне Европе: Код Алберта Велибора Чолића (Ерата) и Играчи Еда Поповића (Фоланд & Квист).
Штампа

Serbian Translation Grant

.

 

logo_mks
REPUBLIC OF SERBIA - MINISTRY OF CULTURE announces PUBLIC INVITATION for participation in the Competition for the Project of Translation of Representative Serbian Literary Works Abroad - A Permanent PR of Serbia

The purpose of this Competition is to provide financial support for the translation of Serbian literary works, published by domestic professional publishing houses, into foreign languages abroad.

Штампа

Међународна преводилачка радионица у Милхајму

.

logo_muelheim
Међународни позоришни институт (ITI) у сарадњи са Фестивалом „Драме" из Милхајма поново позива преводиоце драмске књижевности немачког говорног подручја на радни састанак у Милхајму, од 16. до 31. маја 2009. године.

партнери пројекта

traduki partners 2014 d