Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе
Штампа

Резиденцијални програм у Сарајеву: разговор са аутором Петром Андоновским

.

558 andonovskiМлади македонски аутор Петар Андоновски био је током јуна месеца гост у Сарајеву. У оквиру резиденцијалног програма за писце и списатељице односно преводиоце и преводитељке, током четири седмице је живео и радио у главном граду Босне и Херцеговине. У разговору са Ахмедом Бурићем 21. јуна се као аутор представио публици и причао о почецима свог рада, објављивању прве књиге и о позицији коју књижевност заузима у македонском друштву.

Штампа

Песникиња Љуљета Лешанаку резиденцијална стипендисткиња у Приштини

.

557 pristinaАлбанска лиричарка Љуљета Лешанаку била је гошћа резиденцијалног програма Prishtina has no river и боравила у главном граду Косова током јуна месеца. У галерији Моне 21. јуна је читала своју поезију и потом учествовала у разговору који је модерирао Агрон Бајрами.

Штампа

На јесен јесен почиње нови резиденцијални програм за писце и списатељице – на Цетињу. Рок за пријављивање: 10. август

.

555 cetinjeОтварањем црногорске испоставе програма „Књижевног боравка на Цетињу – Писци и списатељице у историјском главном граду“, понуда резиденцијалног програма који подржава ТРАДУКИ наставља да се шири. Заинтересовани аутори и ауторке, односно преводиоци и преводитељке из Југоисточне Европе тако имају могућност да се пријаве и за боравак у Црној Гори. У сарадњи с ТРАДУКИ-јем, издавачка кућа Отворени културни форум (ОКФ) расписала је конкурс за септембар, октобар и новембар. Рок за пријављивање је 10. август.

партнери пројекта

traduki partners 2014 d