Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе
Штампа

„Prishtina has no river“ – Конкурс за резиденцијалне стипендије за 2017. годину

.

500 pristinaУ оквиру програма „Pristhina has no river“, Qendra Multimedia је у сарадњи са ТРАДУКИ-јем и Гетеовим институтом расписала конкурс за шест нових резиденцијалних стипендија у трајању од четири седмице. На конкурс се могу јавити писци и списатељице из Југоисточне Европе (Словеније, Хрватске, Црне Горе, Србије, Румуније, Албаније, Босне и Херцеговине, Бугарске и Македоније) и Немачке до 20. јануара 2017.

Штампа

„Књига Беч“: Разматрања о књижевности Босне и Херцеговине

.

497 wundersame landschaft© Georg Soulek/BurgtheaterУ оквиру деветог Сајма књига у Бечу, аустријској читалачкој публици представило се неколико списатељица и писаца из Босне и Херцеговине. Отварање се одиграло 10. новембра навече у предворју Бургтеатра. Наслов манифестације „Чудесни крајолик“ позајмљен је од истоимене песме Адисе Башић, која је заједно са Тањом Ступар-Трифуновић и Фаруком Шехићем читала своја дела. Немачким преводима гласове су позајмиле глумице Бургтеатра Бригита Фурглер и Елизабет Августин. Нарочит акценат постигле су музичке интервенције младе музичарке Андрее Николић. Четири комада за виолину соло представљају дела младих композитора и композиторки из Босне и Херцеговине и то им је била прва изведба у Аустрији.  

Штампа

Предавање у Београду: Све смо заборавили...

.

498 dubravka stojanovicНа позив организације RK LINKS историчарка Дубравка Стојановић је 25. новембра у Београду говорила на тему „Све смо заборавили...“ У свом предавању показала је како се поимање историје у јавности знатно променило, како су је током протеклих 30 година моћници инструментализовали зарад својих политичких циљева и реинтерпретирали је до непрепознатљивости. Мењали су се закони, имена улица, споменици, празници, школски уџбеници, и постало је јасно да се сви и све може заборавити.

партнери пројекта

traduki partners 2014 d