Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе
Штампа

Читање са Ненадом Величковићем у Бечу

.

492 velickovic by marina velickovicСарајевски писац Ненад Величковић је 9. децембра у Бечу пред пуном салом читао из свог романа Отац моје кћери, који је уз подршку ТРАДУКИ-ја недавно објављен на немачком језику. Критичан према језику и историји, он у роману на основу фигуре оца породице са ратним траумама рефлектује о могућности да се уметношћу одговори на захтеве свакодневице и изазове такозване реалности. Ненад Величковић је са пуно хумора одговарао на питања публике, међу којом је било мноштво студената и студенткиња славистике и књижевности. Читање и разговор са аутором организовао је ТРАДУКИ-јев пројектни партнер KulturKontakt Austria.

Штампа

Манифестација на сајму у Тирани: Превођење и објављивање књижевности мање распрострањених језика

.

502 book fair tiranaУ оквиру међународног Сајма књига у Тирани, најважнијег књижевног догађаја у том граду, уз подршку ТРАДУКИ-ја је10. новебра одржана дискусија на тему „Превођење и објављивање књижевности мање распрострањених језика“ коју су медији и сајамска публика дочекали с великим интересовањем.  

Штампа

„Paul Celan Fellowships“ у Бечу 2017/18

.

325 paul celan ausschreibungInstitut für die Wissenschaften vom Menschen (Институт за науку о човеку, IWM/ ИНЧ) расписао је конкурс за преводилачке стипендије Паул Целан. Програм даје подршку за преводе канонских текстова и кључних савремених дела у области духовних и друштвених наука и културологије и то између источно- и западноевропских језика или између два источноевропска језика. Конкурс за стипендијски боравак у Бечу у трајању од три до шест месеци завршава се 6. фебруара 2017.

партнери пројекта

traduki partners 2014 d