Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе
Штампа

Песникиња Љуљета Лешанаку резиденцијална стипендисткиња у Приштини

.

557 pristinaАлбанска лиричарка Љуљета Лешанаку била је гошћа резиденцијалног програма Prishtina has no river и боравила у главном граду Косова током јуна месеца. У галерији Моне 21. јуна је читала своју поезију и потом учествовала у разговору који је модерирао Агрон Бајрами.

Штампа

На јесен јесен почиње нови резиденцијални програм за писце и списатељице – на Цетињу. Рок за пријављивање: 10. август

.

555 cetinjeОтварањем црногорске испоставе програма „Књижевног боравка на Цетињу – Писци и списатељице у историјском главном граду“, понуда резиденцијалног програма који подржава ТРАДУКИ наставља да се шири. Заинтересовани аутори и ауторке, односно преводиоци и преводитељке из Југоисточне Европе тако имају могућност да се пријаве и за боравак у Црној Гори. У сарадњи с ТРАДУКИ-јем, издавачка кућа Отворени културни форум (ОКФ) расписала је конкурс за септембар, октобар и новембар. Рок за пријављивање је 10. август.

Штампа

Про Хелвеција подржава промоцију швајцарске књиге у иностранству

.

554 prohelvetiaКњижевницима и књижевницама као и делатницима и делатницама из света књиге, Швајцарска фондација за културу Pro Helvetia ставља на располагање 200.000 швајцарских франака годишње за промоцију швајцарске књиге у иностранству. Фондација посебан акценат ставља на промотивне активности у корист књига о уметности односно уметницима и уметницама, фотографији, дизајну, као и књижевности за децу и омладину.

партнери пројекта

traduki partners 2014 d