Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе
Штампа

„Absolute Modern“ 2017 – Конкурс за резиденцијални боравак у Скопљу

.

425 skopjeИздавачка кућа Goten из Скопља је у оквиру резиденцијалног програма за писце и списатељице „Absolute Modern“, уз подршку ТРАДУКИ-ја, расписала нове резиденцијалне стипендије за 2017. годину. Заинтересовани аутори и ауторке и преводитељке и преводиоци из Југоисточне Европе (Словеније, Хрватске, Србије, Албаније, са Косова, из Босне и Херцеговине, Црне Горе, Бугарске и Румуније) до 10. фебруара могу да се пријаве за четворонедељни боравак у главном граду Македоније.

Штампа

Београд: Вечерње предавање с Јасмином Лукић

.

509 lukic jasminaЈасмина Лукић, професорка на катедри за студије рода Централноевропског Универзитета у Будимпешти, говорила је 16. децембра у Београду је на тему „Анђео заборава и феминистичка производња знања – о значају маргиналног у писању Дубравке Угрешић“. Манифестација се одиграла у оквиру циклуса предавања „О забораву и заборављенима“ које реализује Радничка комуна ЛИНКС уз подршку ТРАДУКИ-ја.

Штампа

О “Женској књижевности” и бегу од стварности: Девето издање књижевног фестивала „FILB“ у Букурешту

.

510 filbДана 8. и 9. децембра у Букурешту је девети пут заредом одржан међународни књижевни фестивал ФИЛБ. О појму „женска књижевност“ прве фестивалске вечери дискутовале су гошћа из Француске, ауторка Ирина Теодореску и Вероника Д. Никулеску, Лавинија Бранисте и Ирина Ђорђеску у разговору с новинарком из културе Михаелом Дедеоглу. Друго вече било је посвећено теми бега од стварности. Уз модерацију новинара из културе Овидијуа Симонке, Јан Конефке из Немачке и Влад Зографи, Марин Малаику Хондрати и Тудор Ганеа тражили су одговор на питање шта се догодило са „добрим старим реализмом“.

партнери пројекта

traduki partners 2014 d