|
„Трибина Традуки“ – разговор са Букарским и Баришићем |
|
|
јуна 2010. Гостовали су македонски писац и блогер Александар Букарски, тренутно стипендиста резиденцијалног програма „Марко Марулић“, и писац Жељко Баришић. У публици је било и неколико сплитских блогера и чланова Македонско-хрватског друштва.
|
|
Опширније...
|
|
КРОКОДИЛ – Књижевно регионално окупљање које отклања досаду и летаргију |
|
Плакат манифестације
И ове године ТРАДУКИ је подржао фестивал КРОКОДИЛ - Књижевно регионално окупљање које отклања досаду и летаргију, који је од 10. до 12. јуна 2010. одржан у Београду. Циљ фестивала је да београдској публици представи најбоље писце са простора бивше Југославије.
|
|
Опширније...
|
|
Нови резиденцијални програма за преводиоце у Сарајеву |
|
Сарајево, Босна и Херцеговина
Преводитељке из Југоисточне Европе допутовале су 14. јуна 2010. у Сарајево где учествују у новом резиденцијалном програму за преводиоце који су покренули ТРАДУКИ и Гете институт из Босне и Херцеговине.
|
|
Опширније...
|
|
Алекс Букарски је нови стипендиста у Сплиту |
|
|
Македонски писац и колумниста Алекс Букарски стигао је у Сплит као други стипендиста резиденцијалног програма за писце „Марко Марулић“. До 27. јуна 2010. Букарски ће имати прилике да стекне увид у сплитску културну сцену и да размени искуства са овдашњим писцима и позоришним уметницима.
|
|
Опширније...
|
|
Немачки песници на хрватском фестивалу поезије „Гораново прољеће“ |
|
|
У оквиру најзначајнијег хрватског фестивала поезије „Гораново прољеће“, четворо значајних немачких песника: Урс Алеман, Ен Котен, Арнфрид Астел и Ханс Тил, крајем маја 2010. године читали су песме из антологије „Концерт за лед. Песме из Хрватске“.
|
|
Опширније...
|
|
Промоција књиге у Загребу и Ријеци: „Повијест путовања жељезницом“ |
|
промоција књиге у Ријеци
У Загребу и Ријеци је у априлу одржана промоција књиге Повијест путовања жељезницом/Geschichte der Eisenbahnreise Волфганга Шивелбуша/Wolfgang Schivelbusch. Хрватски превод је 2010. објавила загребачка издавачка кућа „Љевак“, уз подршку ТРАДУКИ-ја. О књизи су говорили преводилац Борис Перић, др Томислав Плетенац са Филозофског факултета у Загребу и филозоф и историчар Сњежан Хаснаш. Волфганг Шивелбуш, рођен 1941. године у Берлину, студирао је књижевност, филозофију и социологију у Франкфурту на Мајни. Од 1973. живи као слободни аутор у Њујорку и Берлину.
|
|
Опширније...
|
|
Инго Шулце – књижевно путовање у Скопље |
|
Инго Шулце
Инго Шулце/Ingo Schulze чита одломке из својих књига 3. и 4. јуна 2010. у Скопљу, Македонија. Повод за промоције су македонски преводи збирке прича Мобилни/Handy и романа Адам и Евелин/Adam und Evelyn који су објављени 2009, односно 2010. године. Организатор промоција је издавачка кућа „Блесок“, у сарадњи са Гете институтом и уз пријатељску подршку Немачко-македонског друштва и Фондације „Роберт Бош“. Захваљујући финансијској потпори ТРАДУКИ-ја, књиге Инга Шулцеа досад су преведене на албански, македонски и српски језик.
|
|
Опширније...
|
|
Дуга књижевна ноћ: Хрватска |
|
|
Бројни гости окупили су се 8. маја 2010. у подруму винарије у Фелбаху, да би уживали у у причама Хрвата о Хрватској. Двојица хрватских и двоје немачко-хрватских аутора читали су у овом посебном амбијенту одломке из својих књига: Едо Поповић, Роман Симић, Јагода Маринић и Никол Љубић.
|
|
Опширније...
|
|
Јавне дискусије у оквиру Књижевних дана у Золотурну |
|
И велики читаоци почињу од малог...
У оквиру Књижевних дана у Золотурну, 15.05.2010. одржана је, уз подршку ТРАДУКИ-ја, јавна дискусија „Када југоисток на северозапад“, на којој је петоро преводилаца из Југоисточне Европе говорило о рецепцији књижевности немачког говорног подручја у земљама из којих долазе.
|
|
Опширније...
|
|
<< Почетак < Претходна 1 2 3 4 5 6 Следећа > Крај >>
|