Преводи са, на и између језика земаља Југоисточне Европе
Штампа

Новчана подршка за издања словеначких аутора и ауторки

.

504 slowenienЈавна агенција за књигу Републике Словеније ЈАК расписала је конкурс за новчану подршку издањима словеначких аутора и ауторки на немачком говорном подручју. Пријаве се могу слати до 1. фебруара 2017. Програм подршке конципиран је за издаваче на немачком говорном подручју. Подржаће се до 50% пројектних трошкова у висини до 11.000 евра. Пројекти који добију подршку морају се реализовати до 30.9.2018. године. У трошкове се убрајају превод, лектура, штампа, прелом/ дизајн и маркетинг.

Штампа

„Absolute modern”: Бојан Бабић као резиденцијални стипендиста у Скопљу

.

503 babic bojanСрпски писац Бојан Бабић у новембру је гостовао у Скопљу као стипендиста резиденцијалног програма „Absolute modern“, где је радио на свом новом роману и сусрео се са многобројним македонским писцима и списатељицама. Посетио је многе културне манифестације и као учесник фестивала Крик 18. новембра представио своју књигу Илегални Парнас. Заједно с Николом Гелевским и Робертом Алађозовским разговарао је на тему „Шта значи бити странац“.

Штампа

Читање са Ненадом Величковићем у Бечу

.

492 velickovic by marina velickovicСарајевски писац Ненад Величковић је 9. децембра у Бечу пред пуном салом читао из свог романа Отац моје кћери, који је уз подршку ТРАДУКИ-ја недавно објављен на немачком језику. Критичан према језику и историји, он у роману на основу фигуре оца породице са ратним траумама рефлектује о могућности да се уметношћу одговори на захтеве свакодневице и изазове такозване реалности. Ненад Величковић је са пуно хумора одговарао на питања публике, међу којом је било мноштво студената и студенткиња славистике и књижевности. Читање и разговор са аутором организовао је ТРАДУКИ-јев пројектни партнер KulturKontakt Austria.

партнери пројекта

traduki partners 2014 d